Maori Toile

cannelle

cannelle

cannelle

cannelle

toilé maorie un emplacement

toilé maorie un emplacement

toilé maorie un emplacement

toilé maorie un emplacement

toilé maorie la fenetre de toit

toilé maorie la fenetre de toit

toilé maorie la fenetre de toit

toilé maorie la fenetre de toit

toilé maorie la chambre

toilé maorie la chambre

toilé maorie la fenetre de toit

toilé maorie la fenetre de toit

toilé maorie le salon

toilé maorie le salon

toilé maorie le salon

toilé maorie le salon

toilé maorie a lombre

toilé maorie a lombre

toilé maorie a lombre

toilé maorie a lombre

toilé maorie la cuisine

toilé maorie la cuisine

toilé maorie la cuisine

toilé maorie la cuisine

zone nature

zone nature

zone nature

zone nature

séjour

séjour

séjour

séjour

toilé maorie la cuisine

toilé maorie la cuisine

toilé maorie la cuisine

toilé maorie la cuisine

cannelle
toilé maorie un emplacement
toilé maorie la fenetre de toit
toilé maorie la chambre
toilé maorie le salon
toilé maorie a lombre
toilé maorie la cuisine
zone nature
séjour
toilé maorie la cuisine
plan des toilés
2017

17m² indoor

4 personnes
1 chambre
terrace
vehicle on site

MAORIE cloths,

re located in the nature area, nestled in the heart of a grove, quiet, on space of 1 000m ² for two Toiles Maroi. It will be easy for you to sharpen your sense of observation and see all kinds of birds, squirrels and ... if you are wise, a deer will graze in front of your terrace at sunrise. The huge roof window gives you a breathtaking view of the sky and the stars.

But what is it?

They are the result of a close collaboration between Sophie Ferjani and Rideau mobile home. A real alternative to the tent and the traditional mobile home, the MAORI Toile is an atypical accommodation concept that offers a unique sensation of stay in direct connection with nature, comfort and more.This living room patio opens on the terrace with a large transparent door but also on the sky with an immanence roof window. It will allow you to observe the treetops and the stars at night. The transparent central roof brings a refreshing bath of light and a deep feeling of freedom ... without vis-à-vis.


specification

The living room patio, consists of a dining area, with a refrigerator table-top, a stove and cooking utensils (no water point). A folding table and chair set and light will allow you to eat indoors or outdoors.
The bedroom separated from the living room by a blackout curtain, is equipped with a bed 140 cm and a cabinet / closet open compact and "nomad". The window has a mosquito net and a shutter. The living room or bedroom is also separated from the living room by a blackout curtain. It has two pull-out beds 80 cm, convertible into a bench, a coffee table and a large storage box. The window has a mosquito net and a shutter.
On the terrace you will find two garden chairs.

Our rentals are offered with blankets, pillows (without sheets).


 

Une question, une réservation ?
N'hésitez-pas, contactez nous !

 +33559057852

Juillet / Août de 8h30 à 12h00 et de 15h00 à 19h30, Hors saisons de 9h00 à 11h45 et de 15h00 à 18h30
Partagez !
Twitter icon
Facebook icon
Google icon
Suivez nous !
Facebook icon
Instagram icon

[custom:ctoutvert]

 
English translation unavailable for Animation au camping.
English translation unavailable for Espace piscine.

We are in the heart of the Ossau Valley, the kingdom of hiking. It is an activity accessible to all of us, but whether you are a beginner or an experienced hiker, it is important to adapt your route to your level. Depending on your wishes, we can suggest an outing. From Piedmont to the summit of the Pic du Midi d'Ossau, everyone will find what they are looking for to unwind in the wilderness.

le petit train d'artouste

Le petit train d'Artouste est le plus haut train d'Europe. Assis dans le train à ciel ouvert vous longerez le flanc de montagne pour un spectacle grandiose à 2000 m d'altitude. Peu après le départ, vous traverserez le tunnel de l'Ours, sombre et long de 314 m, pour déboucher sur une nature à l'état sauvage. La vraie montagne.Soyez attentif aux paysages, à la flore et à la faune. Le trajet en train dure 50 minutes l'aller et autant pour le retour.
Arrivée à la gare, il faut prévoir une dizaine de minutes pour accéder au lac d'Artouste.

Louvie-Juzon

Louvie- Juzon is a small, typical Bearn village located in this splendid valley. It is a crossroads that provides access to Lourdes, Pau, the Aspe valley, as well as the Spanish Pyrenees. You can visit the church to admire the recently restored altarpiece and the organ from the end of the 17th century where internationally renowned concerts are given each summer. In the village 900 m from the campsite you will find dynamic traders:

Arudy

Arudy - son histoire à travers ses rues. Le Camping Le Rey se trouve à 4km d'Arudy soit 5mn en voiture. Office de Tourisme d'Arudy. Tél 05 59 05 77 11.

A ne pas manquer : les visites commentées de façon extrêmement vivante et imagée par l'équipe de l'Office de Tourisme.

Laruns

Markets Laruns : Saturday morning and in season on Thursday evening in the Town Hall Square.

The holidays of Laruns : The festival of August 15 in Laruns remains a witness of the rich Ossau's folklore. In beautiful, Ossau costumes and dance to the rhythm of the flute and the tambourine.

Take a walk in Laruns : On the square, there is the Empire style fountain which shows the architectural influence of the neighboring thermal spas.

vtt-Benou

ATV in Ossau Valley

16 ATV loops are made.

Distributed in 4 levels, they cover the entire territory of the Ossau Valley (except for the core area of ​​the National Park).
Each loop is the subject of a downloadable form, in French only.

  1. (Niveau 3): Plané d'Assiste/Granges de Gère
  2. (Niveau 4): Boucle de Lazerque
  3. (Niveau 4): Cambeilh
  4. (Niveau 2): Boucle des 3 villages
  5. (Niveau 2): Port de Castet

The big passes : Aubisque, Marie-Blanque, Pourtalet..

The Aubisque, the Tour route that passes in front of the campsite.

Circuit of 95 km with a height difference of 1677 m. This course includes two mythical passes that are Soulor and Aubisque. The climb from Ferrières is sloping with passages at 9% and an average of 8%. Then it is the descent into the magnificent Litor circus before making a climb of about 5% to the summit of Aubisque. The last 3 km are at 8%. Small gearing recommended (28x24 for example).

Marie Blanque Pass.

Starting from the campsite, Arudy, you will cross the Bager's forest, then after Escot (25th km). You will attack the Marie Blanque pass 9,5km à 7,5%. Descent through the Benou Plateau and back to the campsite taking the famous Louvie Juzon coast. Total 55 km.

  • Pourtalet Pass : ayou start Camping the Rey, direction Laruns.

  • Pierre Saint Martin Pass : you start Arette.

  • Issarbe Pass : you start Lanne en Barétous

 

 

 

 

The Camping Le Rey's services

In order to make the most of your stay, we can help you advise you. At the reception, you can consult maps IGN, and Internet Wifi. You can store your equipment and wash it if you wish. We can put you in touch with a professional repairer. In case of damage, we will take the necessary steps to help you ..

 

 

 

soirée raclette

Tout un programme d'animations est conçu à votre attention, petits ou grands, en journée ou en soirée...

Vendredi soirée Garbure

Garbure faite maison

Samedi soirée Raclette

Raclette avec de la charcuterie de la vallée d'Ossau

grosse_truite

La pêche est ouverte. On sort son matériel et on vient taquiner la truite.

Le camping se situe à 1 km du gave d'Ossau au niveau du pont de Louvie-Juzon (1ère catégorie) et à 3 km du lac de Castet. Pour les amateurs, vous trouverez un parcours No-Kill à Arudy.
Afin d'optimiser votre séjour, vous trouverez à l'accueil de la documentation, des cartes, la météo, la règlementation sur les différents cours d'eau... Sur le camping, vous pourrrez stocker vos appâts dans un réfrigérateur. Nous pouvons vous aider à préparer votre programme pêche, alors n'hésitez pas à nous contacter.

We are in the heart of the Ossau Valley, the kingdom of hiking. It is an activity accessible to all of us, but whether you are a beginner or an experienced hiker, it is important to adapt your route to your level. Depending on your wishes, we can suggest an outing. From Piedmont to the summit of the Pic du Midi d'Ossau, everyone will find what they are looking for to unwind in the wilderness.

The Vallée d'Ossau is a preserved valley that has kept its traditions: pastoralism and transhumance, songs and dances ossaloises. Here nature is respected and offers us a rich panel both flora and fauna face the majesty of the Pic du Midi d'Ossau dit Jean-Pierre. The shepherds perpetuate transhumance to offer us an authentic cheese rich in taste. The animals always carry their cowbell so that the shepherd can find them. The bells are still made in Bearn and can be bought as souvenirs. In the Ossau Valley, you can see the Bearded Vulture, the Tawny Vulture, the Marmot, the Isard and maybe ... the Bear.


vache en estive

La Vallée d'Ossau est une vallée qui a su préserver sa vie pastorale. 

Le fromage de Brebis

La traite, c'est surtout des gestes quotidiens que l'on fait pour fabriquer les fromages. Ces fromages sont de véritables fruits de la passion qui, tenus par les mains du berger, sortent du chaudron comme une naissance et portent en eux toutes les saveurs et les caprices de la montagne...

La traite des brebis

Fin décembre, vient le temps de vendre les premiers agneaux pour les fêtes de fin d'année et de sevrer les agnelles que l'on garde pour le renouvellement du troupeau. C'est la saison de la traite des brebis qui commence pour s'achever huit mois plus tard dans la montagne. Peu nombreuses au début, les brebis à traire augmentent au fil de la saison et de la vente echelonnée des agneaux.

Le chien de berger

Conduire et garder un troupeau de brebis dans la montagne est totalement impossible sans chien. Un berger sans chien est vraiment comme un roi nu, totalement impuissant et incapable de manoeuvrer un troupeau. Le chien est un compagnon indispensable

La naissance des agneaux

A la fin de l'automne, les brebis rentrent en bergerie pour manger du regain, des céréales, et dormir dans la chaleur. Leur ventre s'arrondissent, les pis se gonflent démesurément, pleins de promesses. Il faut bouger le troupeau avec précaution, ne pas faire courir ou épuiser les bêtes en de longues marches : le temps des agnelages approche. La douceur doit être le maître mot de la conduite et de l'ambiance du troupeau.